FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups International Tibet 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 
 RegisterRegister 
 
[CH] 西藏的地形

 
Post new topic   Reply to topic    International Tibet Forum Index -> Exchange and Creation / 交换与创造 / Echange et créations -> Pictures / 图片 / Images

snowlandgirl Reply with quote


Offline

Joined: 17 Dec 2008
Posts: 13
Point(s): 20
Moyenne de points: 1.54

PostPosted: Fri 19 Dec - 15:34 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
西藏的地形为女魔仰卧之形


Back to top

Publicité






PostPosted: Fri 19 Dec - 15:34 (2008)    Post subject: Publicité
 
PublicitéSupprimer les publicités ?
Back to top

Beau Kharpo Reply with quote
Administrateur

Offline

Joined: 12 Dec 2008
Posts: 880
Point(s): 918
Moyenne de points: 1.04

PostPosted: Sat 20 Dec - 02:58 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
Very good... Does this demon has a name?

Back to top

domanlai Reply with quote


Offline

Joined: 22 Dec 2008
Posts: 57
Localisation: France
Point(s): 63
Moyenne de points: 1.11

PostPosted: Mon 22 Dec - 23:48 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
我想問一下﹐ 基本上西藏的中文地名是按發音還是原意翻譯過來的﹖ 
 
我對云南「 中甸」這一名特別作了一些搜索﹕藏文是Gyalthang(不好意思我暫時不能顯示藏字)﹐聽說意思為皇帝/平原而中甸有完全不同的意思。近年來中文地名改為香格裡拉。


Back to top

小佛 Reply with quote


Offline

Joined: 13 Dec 2008
Posts: 6
Point(s): 11
Moyenne de points: 1.83

PostPosted: Tue 23 Dec - 05:29 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
domanlai wrote:
我想問一下﹐ 基本上西藏的中文地名是按發音還是原意翻譯過來的﹖ 
 
我對云南「 中甸」這一名特別作了一些搜索﹕藏文是Gyalthang(不好意思我暫時不能顯示藏字)﹐聽說意思為皇帝/平原而中甸有完全不同的意思。近年來中文地名改為香格裡拉。



你好。
‘西藏’从字面上来解释,应该是指“西边的人民’,因为西藏处于中国的西部,‘藏’是对这个民族’藏族‘的称谓。所以,并不是从发音上来翻译的。
而英文’Tibet'一词,是从发音上翻译过来的。藏族人对自己的称谓是‘Bod',当西方人来到西藏,问如何称呼这个地方时,他们回答‘ bod'.
不知道说明白了没有。
如果有不对的地方,请指出,我会改正。


Back to top

Beau Kharpo Reply with quote
Administrateur

Offline

Joined: 12 Dec 2008
Posts: 880
Point(s): 918
Moyenne de points: 1.04

PostPosted: Tue 23 Dec - 05:36 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
About the term Bod... If Xizang has not Tibetan Origin, "Tibet" in english is directly borrowed from Tibetan language...

In Tibetan, "This is Tibet" is "Di Bod re"... 
འདི་བོད་རེད།
  
We can listen "Di bod" > "Ti bot" > "Tibet"
(so... Tibet means "This : Bod)


Back to top

domanlai Reply with quote


Offline

Joined: 22 Dec 2008
Posts: 57
Localisation: France
Point(s): 63
Moyenne de points: 1.11

PostPosted: Tue 23 Dec - 15:54 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
小佛 wrote:
你好。
‘西藏’从字面上来解释,应该是指“西边的人民’,因为西藏处于中国的西部,‘藏’是对这个民族’藏族‘的称谓。所以,并不是从发音上来翻译的。
而英文’Tibet'一词,是从发音上翻译过来的。藏族人对自己的称谓是‘Bod',当西方人来到西藏,问如何称呼这个地方时,他们回答‘ bod'.
不知道说明白了没有。
如果有不对的地方,请指出,我会改正。

謝謝﹐很有趣。 
其它地名呢﹖ 
比如說﹐上面圖上的一些寺名看來是發音翻譯過來。我猜拉薩也是﹐還有那個可可西里山(不好意思我對西藏地理的認識還不足)。圖上的昌珠寺怎麼樣﹖會不會是按藏文的原意譯成中文﹖


Back to top

小佛 Reply with quote


Offline

Joined: 13 Dec 2008
Posts: 6
Point(s): 11
Moyenne de points: 1.83

PostPosted: Tue 30 Dec - 09:38 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
domanlai wrote:
小佛 wrote:
你好。 ‘西藏’从字面上来解释,应该是指“西边的人民’,因为西藏处于中国的西部,‘藏’是对这个民族’藏族‘的称谓。所以,并不是从发音上来翻译的。而英文’Tibet'一词,是从发音上翻译过来的。藏族人对自己的称谓是‘Bod',当西方人来到西藏,问如何称呼这个地方时,他们回答‘ bod'.不知道说明白了没有。
如果有不对的地方,请指出,我会改正。







謝謝﹐很有趣。    
其它地名呢﹖    
比如說﹐上面圖上的一些寺名看來是發音翻譯過來。我猜拉薩也是﹐還有那個可可西里山(不好意思我對西藏地理的認識還不足)。圖上的昌珠寺怎麼樣﹖會不會是按藏文的原意譯成中文﹖


  其他地名有的是音译,有的是意译。具体的我也不是很了解呀,呵呵。

  不过我觉得,图上的寺名应该是音译过来的。拉萨是绝对的音译的。
  昌珠寺我没有找到他的藏名,只知道它是西藏最古老的寺庙之一,是吐蕃时期西藏第一座佛堂之所在。我会问下其他人看是否知道。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  我找到了一些西藏地名的中英对照,希望对你有帮助。 Wink
      
西藏行政区划地名英译:
西藏 Tibet/Xizang
拉萨 Lhasa
日喀则 Xigaze/Shigaze/Rigaze
林芝 Nyingchi
江孜 Gyangtse/Rgyal-rtse/Jiangzi
扎囊县 Ngagzha County
浪卡子县 Ngarzhag County
察隅县 Zayu County
改则县(阿里地区) Gerze County
德格县(四川甘孜) Dege County
甘德县(青海果洛) Gade County
西藏景区地名英译:
布达拉宫 Potala Palace
大昭寺 Jokhang Temple
八廓街/八角街 Barkhor Street
扎什伦布寺 Tashilhunpo Monastery
色拉寺 Sera Monastery
哲蚌寺 Drepung Monastery
罗布林卡 Norbulingka
小昭寺 Ramoche Temple
甘丹寺 Gaindan Monastery
楚布寺 Tsupu Monastery
(江孜)宗山古堡遗址 Zongshan Ruins
(江孜)白居寺 Palchoi Monastery/Palkor Monastery
(江孜)十万佛塔 Palchoi Pagoda
拉布楞寺 Labrang Monastery
桑耶寺 Samye Temple
绒布寺 Rongbuk Monastery
萨迦寺 Sakia Temple
直贡梯寺 drigong ti temple
西藏自然地名英译:
珠穆朗玛峰 Mount Qomolangma
纳木错 Namtso Lake
羊卓雍湖 Yamdrok Yamtso
班公错 Palgon Lake
念青唐古拉山 Nyainqentanglha Range
西藏旅游地名英译:
吉日旅馆 Kirey Hotel
八朗学旅馆 Banakshool Hotel
玛吉阿米 Makye-ame
亚旅馆 Yak Hotel
雪域宾馆 Snowland Hotel
(西藏地名英文翻译非常混乱。有从藏语音译的,也有使用汉语拼音的,而且藏语音译的还有多种拼法。从1979年1月1日起,明确了藏语地名应按照藏语读音译为英语。但藏语与英语的音译规则又不统一。加上历史上留下的旧译名,译法繁多,标准化的推行仍然很艰难。)


Back to top

domanlai Reply with quote


Offline

Joined: 22 Dec 2008
Posts: 57
Localisation: France
Point(s): 63
Moyenne de points: 1.11

PostPosted: Tue 30 Dec - 18:29 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
你真棒﹗你所提供的資料都很有趣。
還有﹐那個地名的中英對照列單對我很有幫助。


Back to top

小佛 Reply with quote


Offline

Joined: 13 Dec 2008
Posts: 6
Point(s): 11
Moyenne de points: 1.83

PostPosted: Wed 31 Dec - 05:51 (2008)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
domanlai wrote:
你真棒﹗你所提供的資料都很有趣。 還有﹐那個地名的中英對照列單對我很有幫助。

谢谢你喜欢。。。 Very Happy 很高兴对你有帮助。

Back to top

Contenu Sponsorisé






PostPosted: Today at 14:01 (2017)    Post subject: [CH] 西藏的地形
 
Back to top
Post new topic   Reply to topic    International Tibet Forum Index -> Exchange and Creation / 交换与创造 / Echange et créations -> Pictures / 图片 / Images
Page 1 of 1

Choose Display Order
Display posts from previous:   
User Permissions

 
Jump to:  

Index | Administration Panel | Create a forum | Free support forum | Free forums directory | Report a violation | Conditions générales d'utilisation
Skin Created by: Sigma12
Powered by phpBB © 2001, 2017 phpBB Group